- Ce jour est un grand jour - vertaling naar russisch
Diclib.com
Woordenboek ChatGPT
Voer een woord of zin in in een taal naar keuze 👆
Taal:

Vertaling en analyse van woorden door kunstmatige intelligentie ChatGPT

Op deze pagina kunt u een gedetailleerde analyse krijgen van een woord of zin, geproduceerd met behulp van de beste kunstmatige intelligentietechnologie tot nu toe:

  • hoe het woord wordt gebruikt
  • gebruiksfrequentie
  • het wordt vaker gebruikt in mondelinge of schriftelijke toespraken
  • opties voor woordvertaling
  • Gebruiksvoorbeelden (meerdere zinnen met vertaling)
  • etymologie

- Ce jour est un grand jour - vertaling naar russisch

Le dernier jour; The last day

- Ce jour est un grand jour.      
- Сегодня великий день.
гран-при         
СТРАНИЦА ЗНАЧЕНИЙ
Grand Prix; Grand prix; Гран При; Гран-при (значения)
м. нескл.
grand prix m
jour         
{m} день (денёк); сутки;
huit jours - неделя;
quinze jours - две недели;
deux jours entiers - двое суток;
un jour ou deux - день-другой, день-два;
en deux jours - в [за] два дня;
le train met trois jours pour aller à Moscou - до Москвы ехать три дня [трое суток] на поезде;
à deux jours de marche d'ici - в двух днях ходьбы отсюда;
par un beau jour d'été - прекрасным летним днём;
aujourd'hui c'est jour de classe - сегодня день занятий;
il a pris trois jours de repos - он взял трёхдневный отпуск;
un jour de deuil - день траура;
un jour de joie - радостный день;
le jour du marché - базарный день;
un jour de pluie - дождливый день;
c'est son jour de réception - это его приёмный день;
fixez le jour du rendez-vous - назначьте день встречи;
le jour de l'an - Новый год;
l'astre du jour - дневное светило;
la mode du jour - мода сегодняшнего дня, современная мода;
les nouvelles du jour - новости дня;
des œufs du jour - сегодняшние [свежие] яйца;
le plat du jour - дежурное блюдо;
l'officier de jour - дежурный офицер;
le service de jour {воен.} - дневной наряд;
être de jour - быть дежурным, нести дежурство, дежурить;
mes vêtements de tous les jours - моя повседневная одежда;
le jour d'avant (d'après) - днём раньше (позже);
le jour précédent - предыдущий день;
l'autre jour, il y a quelques jours [как-то] на днях;
n'importe quel jour de la semaine - в любой день недели;
il y a huit (quinze) jours - неделю (две недели) назад;
il y a quelques jours - несколько дней [тому]назад;
depuis huit jours - в течение недели, уже неделю;
voilà quelques jours qu'il est malade - он болеет уже несколько дней;
il y a un mois jour pour jour que... - сегодня ровно месяц, как...;
un an jour pour jour - ровно через год, день в день;
au jour d'aujourd'hui - на сегодняшний день;
tout le jour - целый день;
tout le (au) long du jour - весь день [напролёт];
jusqu'à ce jour je n'ai rien reçu - до сегодняшнего дня я ничего не получил;
dès les premiers jours - с первых дней;
du jour au lendemain, d'un jour à l'autre - со дня на день;
un [beau] jour - в один прекрасный день; однажды, некогда; когда-нибудь; вдруг, неожиданно;
un jour que... - однажды [как-то], когда...;
c'était le jour où... - это было в день, когда...;
du jour où... - начиная с того дня, когда...;
jusqu'au jour où... - до того дня, когда...;
le jour suivant - на следующий день;
dans les jours prochains - на днях;
d'ici quelques jours - через несколько дней;
je reviendrai un de ces jours - я вернусь на днях;
à un de ces jours! - до скорого [свидания]!;
remettons cela à un autre jour - перенесём это на другой день;
dans [les] huit ([les] quinze) jours - через неделю (через две недели);
chaque jour - каждый день, ежедневно, изо дня в день;
tous les jours - каждый день;
un jour ou l'autre - рано или поздно;
un jour sur deux (trois) - через день (через два дня);
tous les deux jours - через день, каждые два дня;
trois fois par jour - три раза в день;
il gagne 100 francs par jour - он зарабатывает сто франков в день;
il travaille huit heures par jour - он работает восемь часов в день;
jour après jour - день за днём;
en un jour - в [за] один день;
c'est un grand jour - это большой праздник;
vivre au jour le jour - жить со дня на день, не заботясь о будущем;
être à jour - иметь дела в полном порядке; быть в ажуре;
mettre à jour une édition - обновлять/обновить [пересматривать/пересмотреть] издание;
tenir son courrier à jour - аккуратно вести переписку;
la mise à jour - приведение в порядок дел [записей];
se mettre à jour - не отставать/не отстать от сегодняшнего дня;
il n'était pas dans un bon jour - он был не в духе;
long comme un jour sans pain - бесконечно длинный, конца-краю нет;
on s'instruit tous les jours - век живи, век учись;
Paris ne s'est pas fait en un jour - Париж не один день строился;
à chaque jour suffit sa peine - у каждого дня свои заботы;
время, период времени;
de nos jours - в наше время;
un jour viendra... - придёт день...;
pour les mauvais jours - на чёрный день;
les beaux jours sont revenus - снова настали хорошие времена;
les beaux jours sont finis - прошли хорошие дни [времена];
l'homme du jour - герой дня; светский лев;
le goût du jour - нынешние вкусы;
l'ordre du jour - распорядок дня;
être à l'ordre du jour - быть на повестке дня;
mettre à l'ordre du jour - выносить/вынести на повестку дня;
passer à l'ordre du jour - переходить/перейти к повестке дня;
[дневной] свет;
le jour se lève (point) - чуть брезжит день [рассвет, заря];
avant le jour - до рассвета; затемно;
au lever (à la pointe) du jour - на заре, на рассвете, au petit jour - на заре, на рассвете, чуть свет;
il fait déjà jour - уже светло [день];
il fait jour jusqu'à 5 heures - до пяти часов светло;
il fait grand jour - рассвело; уже давно день;
en plein jour - среди бела дня;
à la lumière du jour - при свете дня, при дневном свете;
de jour - днём, в дневное время;
de jour et de nuit - днём и ночью; денно и нощно;
c'est clair comme le jour - это ясно как день;
il est beau comme le jour - он прекрасен как заря;
j'ai le jour dans les yeux - мне свет бьёт в глаза;
ce faux jour est très dangereux - такое плохое освещение вредно для глаз;
un faible jour passe par les volets fermés - через закрытые ставни пробивается слабый свет;
c'est le jour et la nuit - его как день и ночь;
exposer au grand jour - выставлять/выставить напоказ, делать гласным; вытаскивать/вытащить на свет божий;
mettre au jour une statue antique - раскапывать/раскопать античную статую;
jeter un jour nouveau sur... - по-новому освещать/осветить...;
présenter sous un jour favorable - представлять/представить в благоприятном [в выгодном] свете;
montrer sous son vrai (meilleur) jour - показывать/показать в истинном свете (с лучшей стороны);
une nouvelle thèse se fait jour - появилась новая теория;
cette pièce prend jour sur une petite cour - эта комната выходит [окнами] во дворик;
отверстие, дыра; щель;
il y a un grand jour sous la porte - под дверью большая щель;
des bas à jour - ажурные чулки;
une broderie à jour - ажурная вышивка;
faire des jours - вышивать/вышить ажуром;
жизнь;
voir le jour - появиться на свет; увидеть свет; выходить/выйти в свет;
donner le jour à qn - производить/произвести на свет, родить; породить;
exposer ses jours - подвергать/подвергнуть свою жизнь опасности;
mettre fin à ses jours - кончать/покончить с собой;
attenter à ses jours - покушаться/покуситься на самоубийство;
ses jours sont comptés - его дни сочтены;
couler des jours heureux - жить счастливо;
sur ses vieux jours - на старости лет, на закате жизни; на склоне лет [дней]

Definitie

гран-при
м. нескл.
Большой приз.

Wikipedia

Последний день (фильм)

«Последний день» (фр. Le dernier jour, англ. The last day) — французская драма 2004 г. режиссёра Родольфа Маркони.